рефераты бесплатно
 

МЕНЮ


Курсовая работа: Функционирование медицинской терминологии ракових заболеваний

Ср.: "лексикография":

"совокупность словарей"

"наука о составлении словарей"

Ср.: "синтаксис":

"система языковых категорий, связанная с правилами сочетания слов и строения предложений"

"научная дисциплина, изучающая правила сочетания слов и строения предложений"

Одним из источников многозначности (переходящей в омонимию) в терминологии может быть развитие терминологических значений у обычных слов, например: "нос" в значении "передняя часть судна", "лицо" в значении "грамматическая категория глагола".

Ещё чаще нарушается правило отсутствия синонимов, ср.:

приставка – префикс

правописание – орфография

перфорационная карта – перфокарта

Здесь действуют обычные факторы синонимии:

сосуществование русского термина с иноязычным

замена длинного термина более коротким

Также особого рассмотрения заслуживает вопрос о рассмотрении мотивированности термина. Как известно, мотивировочный признак (даже если он имеется) не играет существенной роли в процессе функционирования общеупотребительных слов. А как обстоит дело с терминами? Нужно ли, полезно ли качество мотивированности терминам, принципиально ориентированным прежде всего на связь с внелингвистическими объектами? Однозначный ответ здесь трудно дать. С одной стороны, значение термина должно определяться научной дефиницией и не зависеть от семантики тех средств, которые используются для его образования. Этому в полной мере отвечают иноязычные термины, условные термины типа "бином Ньютона", "допущение Бора", "чёрный ящик" (в кибернетике) или "шум" (в теории информации), а также аббревиатурные термины типа "АСУ", "АИК", "Уран-235". С другой стороны, в любой терминологии мы встречаемся с производными словами, которые связаны отношениями мотивации как внутри этой системы, так и вне её, например:

слог – слоговой принцип

знак – знаковый

вариант – инвариант

фраза – фразеология

Большая часть русской терминологии является мотивированной. Нежелательным является стремление преувеличивать значение мотивировочного признака при определении содержания термина. Например, внутренняя форма термина "атом" - "неделимый", этот признак абсолютно несовместим с современным пониманием структуры атома. Другой пример: неправомерно было бы в рамках современной теории падежа, определяя термин "падеж", связывать его со значением глагола "падать", хотя этимологически такая связь имеется.

В терминологии чаще, чем в обычных словах, можно указать лицо, создавшее или предложившее тот или иной термин. Например, термин "биосфера" введён В.И. Вернадским, 104-й элемент Периодической системы был назван "курчатовием" Г.А. Флеровым, термин "космический корабль" был предложен С.П. Королёвым. Именно в терминологии процент иноязычных слов (в особенности интернациональных) намного превышает соответствующие показатели в сфере общеупотребительной лексики.

Вопрос о стилистико-функциональных пластах профессиональной лексики в лингвистической литературе решается неоднозначно. Так, Н.С. Гагарина выделяет 4 основные вида профессиональной лексики: [4; 48]

термины

профессионализмы

профессионально-конструктивные элементы

профессиональные жаргонизмы

В.Н. Прохорова указывает на существование в профессиональной лексике следующих стилистических пластов: [13; 73]

1) книжный/письменный

2) разговорный/устный

3) жаргонный/просторечный

В.И. Портянникова различает в профессиональной лексике: [12; 21]

1) терминологию

2) жаргонизмы

3) профессионализмы

Любая попытка функционально-стилистической классификации сопряжена с большими трудностями, вытекающими из зыбкости и условности действительных границ между стилистическими пластами. В такой классификации должны найти отражение как функциональные (сфера функционирования), так и собственно стилистические особенности лексики. Эти 2 параметра тесно взаимосвязаны и дополняют друг друга.

Итак, кроме лексики, единицы которой могут употребляться в любых стилях, существуют определённые лексические слои с ограниченной сферой употребления, которые используются в речи, чтобы реальней показать определённую ситуацию и доказать принадлежность говорящих к определённой профессиональной или социальной группе.

2. Характеристика художественного стиля

Каждый стиль речи имеет ряд особенностей, которые, собственно, и отличают каждого из них друг от друга. Для того, чтобы давать характеристику какому-либо стилю, нужно в первую очередь дать определение понятию "стиль".

Стиль (от латин. Stilus – палочка для письма). Стиль литературного языка – разновидность языка (ее функционувальна подсистема), которая характеризуется отбором таких средств из языковых ресурсов, которые лучше всего отвечают заданием общения между людьми в данных условиях. Это своеобразное искусство отбора и эффективного использования системы языковых средств с определенной целью в конкретных условиях и обстоятельствах. [21; 530] Д. Свифт метко заметил, что стиль – это собственно слова на собственном месте.

Каждый стиль имеет:

сферу распространения и употребления;

функциональное назначение (регуляция отношений, сообщения, влияние, общение и тому подобное);

характерные признаки (форма и способ изложения);

система языковых средств и стилистических норм (лексику, фразеологию, грамматические формы, типы предложений и тому подобное).

Эти составляющие конкретизируют, оберегают, в известной мере ограничивают, нормируют каждый стиль и делают его достаточно стойкой разновидностью литературного языка. Совершенное знание специфики каждого стиля, его разновидностей, особенностей – надежный залог успеха в любой сфере общения.

Термин “стиль речи” следует рассматривать как способ функционирования определенных языковых явлений. Различение стилей зависит непосредственно от основных функций языка – общения, сообщения.

Для выделения стилей речи важное значение имеют формы языка – устная и письменная, разговорная и книжная. Все стили имеют устную и письменную формы, хотя устная форма более присуща разговорному стилю, а другим – преимущественно письменная. Структура текстов разных стилей неодинакова, если для разговорного стиля характерен диалог (полилог), то для других – преимущественно монолог.

Отличаются стили речи и многими другими признаками. Но общим для них является то, что они – разновидности одного языка, представляют все богатство их выразительных средств и выполняют важные функции в жизни общества – обеспечивают общение в разных его сферах и отраслях.

В пределах каждого функционального стиля сформировались свои разновидности – подстили – для более точного и более целесообразного отображения определенных видов общения и решения конкретных заданий.

Теперь рассмотрим более детально художественный стиль речи.

Художественный стиль широко используется в творческой деятельности, разных видах искусства, в культуре и образовании.

Как во всех отмеченных сферах, так и в беллетристике, этот стиль призван нести кроме информационной функции самую существенную – эстетическую: влиять средствами художественного слова через систему образов на ум, чувство и волю читателей, формировать идейные убеждения, моральные качества и эстетические вкусы.

Основными признаками этого стиля можно назвать:

·     самый характерный признак художественного воссоздания действительности – образность (образ – персонаж, образ коллектив, образ – символ, словесный образ, зрительный образ)

·     поэтическая живопись словом даже прозаических и драматичных произведений

·     эстетика речи, назначение которой, – вызывать у читателя чувство прекрасного

·     экспрессия как интенсивность выражения (торжественное, возвышенное, вежливое, ласкательное, мягкое, одобрительное, фамильярное, шутливое, ироническое, пренебрежительное, грубое и др.)

·     изображение (тропы, эпитеты сравнения, метафоры, аллегории, гиперболы, перифразы, и тому подобное; стихотворная форма, поэтические фигуры); конкретно - чувственное живописання действительности

·     отсутствует определённая регламентация использования средств, о которых будет идти речь дальше, и способов их сочетания, отсутствующие любые предписания

·     определяющим является субъективизм понимания и отображения (индивидуальное миропонимание, мироощущение и, соответственно, мироотображение автора направлено на индивидуальное мировосприятие и интеллект читателя).

Основными языковыми средствами являются:

·     наличие всего богатства самой разнообразной лексики, преимущественно конкретно - чувственной (названия лиц, вещей, действий, явлений, признаков)

·     использование эмоционально экспрессивной лексики (синонимов, антонимов, фразеологизмов)

·     внедрение авторских новаторов (слов, значений, выражений, формирования индивидуального стиля художника)

·     введение в произведение, со стилистической целью, историзиов, архаизмов, диалектизмов, просторечных элементов, даже жаргонізмів

·     широкое использование разнообразных типов предложений, синтаксических связей, особенности интонирования и ритмомелодики

·     в полной мере представлены все стилистические фигуры (эллипс, риторические вопросы, обращения, многосоюзность, бессоюзность и др.)

3. Характеристика научно - популярного стиля

Научно – популярный стиль является подстилем научного стиля речи. Для того, чтобы дать характеристику этому подстилю, надо в первую очередь дать характеристику научному стилю.

Сфера использования этого стиля - наука. Адресатами текстовых сообщений могут выступать учёные, будущие специалисты, ученики, просто любой человек, интересующийся той или иной научной областью; авторами же текстов данного стиля являются учёные, специалисты в своей области.

Целью стиля можно назвать описание законов, выявление закономерностей, описание открытий, обучение и т.п. Основная его функция - сообщение информации, а также доказательство ее истинности.

Основными признаками этого стиля являются:

• ясность и предметность толкований

• логическая последовательность и доказательность изложения

• обобщенность понятий и явлений

• объективный анализ

• точность и лаконичность высказываний

• аргументация и убедительность утверждений

• однозначное объяснение причино-следственных отношений

• подробные выводы

Основные языковые средства направлены на информирование, познание, влияние, и характеризуются:

• большим количеством научной терминологии (транскрипция, турбуленция, дистилляция, реорганизация, атомная масса, и т.д.р)

• наличие схем, таблиц, графиков, диаграмм, карт, систем математических, физических, химических но др. знаков и значков

• операция абстрактными, преимущественно иноязычными словами (теорема, вакуум, синус, параграф, ценз, шлак, но др.)

• использованием сугубо научной фразеологии, стойких терминологических словосочетаний

• привлечением цитат и ссылок на первоисточники

• как правило, отсутствием авторской индивидуальной манеры и эмоционально - экспрессивной лексики

• наличием четкой композиционной структуры текста (последовательное разделение на разделы, части, пункты, подпункты, параграфы, абзацы, из применения цифровой или литерной нумерации)

• глагольные формы, чаще безличные, как правило, настоящего времени; что констатируют определенные явления и факты; значительную роль играют деепричастные и причастные обороты, которые дополнительно характеризуют действия, предметы и явления

• монологическим характером текстов

• преобладанием сложных разнотипных предложений, стандартных выражений (клише)

• употреблением слов только в одном значении (моносемичность)

Научный стиль в результате разнородности областей науки и образования состоит из таких подстилей:

- научный. Адресат этого стиля - учёный, специалист. Целью стиля можно назвать выявление и описание новых фактов, закономерностей, открытий. В собственно научном стиле речи не объясняются факты, общеизвестные в науке, а термины объясняются только новые. Отличается этот стиль большим объёмом предложений и частым употреблением цитат. Заглавие текстов этого стиля, как правило, отражает тему или проблему, которой посвящена работа. ("О языке художественной литературы"). Ведущий тип речи стиля - рассуждение.

- научно-учебный. Адресованы работы в данном стиле будущим специалистам и учащимся, с целью обучить, описать факты, необходимые для овладения материалом, поэтому факты, изложенные в тексте, и примеры приводятся типовые. Объясняются практически все термины, учебный текст обычно начинается с объяснения понятия. Объём предложений значительно меньше, чем в собственно научном подстиле, реже употребляются цитаты. Заглавие указывает на тип учебного материала (учебник, практикум, сборник и т.д.). Ведущий тип речи - описание.

- научно-популярный. Адресат - любой интересующийся той или иной наукой. Цель - дать представление о науке, заинтересовать читателя. Естественно, точность отображения фактов у этого подстиля гораздо ниже, чем у предыдущих, он приближается к публицистическому стилю. Чтобы заинтересовать читателя, в текстах данного подстиля рассматриваются не только необходимые для раскрытия темы факты, но и интригующие, занимательные, иногда даже недоказанные гипотезы. Примеров значительно больше, чем в других подстилях. Термины здесь менее частотны, чем в собственно научном и научно-учебном подстилях. Объём предложений меньше, чем в других подстилях. Цель стиля позволяет использовать цитаты не очень точные и без подробных сносок. Преобладающий тип речи - повествование.

Таким образом, научно-популярный стиль является подстилем научного стиля речи и существенно отличается как от научного подстиля, так и от научно – учебного, имея своей целью дать общее представление о науке и заинтересовать читателя.


III. Практическая часть

1.   Анализ терминологической лексики художественного стиля

Творчество современного английского писателя Артура Хейли представлено большим количеством увлекательных романов. Произведения А. Хейли очень популярны как на его родине, так и далеко за её пределами. Перу Артура Хейли принадлежит большое количество произведений, которые содержат интереснейшие материалы о жизни людей и их деятельности. Среди них: "Окончательный диагноз" (1959), "Аэропорт" (1968), "Колёса" (1971), "Отель" (1965) и множество других. Стиль писателя доступен и понятен.

Его романы экранизированы, его книги переведены на 27 языков мира. А. Хейли обладатель нескольких наград за творческие достижения. Какую бы сферу жизни он не выбрал, будь-то отель или аэропорт, больница или банк, он всегда хорошо информирован и знает то, о чём пишет.

Рассматриваемый в данной работе роман "The Final Diagnosis" признан одним из популярнейших произведений Артура Хейли.

Действие романа разворачивается в одной из провинциальных больниц в США, штат Пенсильвания. Это описание жизни небольшой больницы, где перед читателями предстаёт замкнутый мир, в котором люди работают, встречаются и расстаются – просто живут. Один из главных героев книги – О’Доннел, который завоёвывает уважение читателей своей преданностью медицине и аналитическим умом. Другой персонаж – Джо Пирсон, патолог, который служит медицине вот уже свыше 30 лет, но вынужден уйти на пенсию, потому что не может следовать всем новым медицинским технологиям. Его консерватизм стал причиной смерти новорожденного ребёнка. Но в то же время это именно он, кто берёт на себя ответственность, когда "окончательный диагноз" должен быть озвучен.

Неотъемлемой особенностью любого художественного произведения является единство его формы и содержания. От того, каким образом автор оформляет свои мысли в тексте, какие языковые средства он выбирает для наиболее точной передачи художественной идеи, зависит и восприятие этой идеи читателем.

В.А. Кухаренко считает, что все лингвистические элементы письменной речи в той или иной степени отражают авторское сознание: "Благодаря тому, что произведение пропущено через авторское сознание, оно представляет собой единую систему, воздействию которой подвергаются все единицы его уровней, становясь носителями эстетической функции" [9; 55]

Слова получают функционально - стилистическую окраску в тех условиях общения, для которых они характерны, в которых они обычно употребляются. Однако наиболее сильно эта стилистическая окраска может выполнять специальные стилистические функции. Роль даже небольших стилистически окрашенных вкраплений может быть значительна. Эффект зависит от того, соответствуют ли они предмету повествования или контрастируют с темой.

Специальная лексика может включаться в речевую характеристику героя, раскрывая его жизненный опыт, профессию и интересы. Использование отдельных особенностей функциональных стилей в художественной литературе может выполнять очень важные смысловые функции, т.е. передавать существенную информацию.

Наряду со словами, употребительными в любых контекстах, смысловая структура которых стилистической окраски не содержит, существуют значительные лексические слои с ограниченным кругом употребления, которые используются в речи в разных ситуациях в зависимости от условий общения и принадлежности говорящих в тем или иным профессиональным и социальным группам.

Исходя из этого, выделим в романе такие функциональные группы среди стилистически маркированной лексики, которые необходимы для достижения цели данной работы, в частности, терминологические единицы.

Автор ненавязчиво даёт характеристику своим героям, используя выразительные средства языка как в прямой и косвенной речи, так и в авторском повествовании.

Так как действие романа разворачивается в небольшой больнице, то, следовательно, гораздо чаще встречаются термины, относящиеся к медицине.

Чтобы иметь более чёткое представление о количестве и частотности употребления стилистически маркированных лексем в романе приведём следующую таблицу.

Табл.1

Функциональная группа  Количество лексем Количество словоупотреблений
Термины  72  387

Из таблицы видно, что количество лексем, относящихся к медицинской терминологии, составляет 72, а количество словоупотреблений составляет 387 случаев.

Каждая отрасль науки вырабатывает свою терминологию в соответствии с предметом и методом своей работы. Свою специальную терминологию имеют и разные области культуры, искусства и т.д.

В исследуемом романе 162 страницы, что составляет около 60750 слов вокабуляра. Проанализировав данный текст, следует отметить, что частотность употребления терминов – существительных, относящихся к медицинской терминологии, значительно превышает употребление терминов – прилагательных и глаголов. В данном произведении 64 термина – существительных, 4 термина – прилагательных и 4 термина - глагола.

Табл.2

Часть речи Вокабулярные единицы Словоупотребление
Имя существительное 64 332
Имя прилагательное 4 48
Глагол 4 7
Всего 72 387

Этот роман насыщен материалом о работе врачей и всей больницы в целом. Повествование пестрит примерами медицинской лексики.

…The pathologist would make two studies of the tissue. First, working in a small lab adjoining the operating room, and with the patient still under anesthetic, he would freeze a small portion of tissue and examine it under a microscope. From this procedure could come one of two verdicts – "malignant", meaning the presence of cancer and indicating the need for major surgery on the patient; or "benign", which usually meant that nothing more need be done once the tumor was out. If a frozen section produced "malignant" verdict, surgery would continue at once. On the other hand, the opinion "benign" from the pathologists was a signal for the surgeon to make his closure and send the patient to the recovery room [25; 11]

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.